Туркманы Ирака которые волею судьбы оказались в составе государства Ирак, говорят на тюркском языке, идентичном акценту азербайджанских тюрок из Южного Азербайджана.
Иракский исследователь А.Бендероглу писал: «Диалект иракских туркмен не отличается от азербайджанского языка. Наблюдающиеся в диалекте иракских туркмен некоторые незначительные отличия ничтожны и не должны считаться чем-то необычным» (Абдуллятиф Бендероглу, «Туркмены в революционном Ираке», Багдад , 1972, с. 14)
И хотя в качестве письменного языка был принят османский тюркский, устная речь и фольклор представляли собой азербайджанский тюркский язык. Действительно, турецкие и азербайджанские, а также иракские ученые, знающие киркукский диалект, фольклор (поэтический и музыкальный), отмечают, что «эта община говорит на азербайджанском языке и фольклор ее мало чем отличается от собственно азербайджанского фольклора, являясь, по сути, одной из мощных ветвей его». Интересно, что в азербайджанском литературном языке диалектные особенности Южного Азербайджана и Багдада (Киркука) составляют преимущество, киркукский диалект включен в южную группу диалектов и наречий азербайджанского языка.
И это знали все этнографы и историки. Вот, к примеру, что писал подполковник А.М.Колюбакин (Состав населения Персии по племенам и провинциям. Сборник географических, топографических и статистических материалов по Азии. Выпуск 4, СПб, Военная типография, 1883. Секретно. Издание Военно-ученого комитета Главного штаба):
«Заняв преимущественно северную часть Персии, турко-татары частью вытеснили коренное население, частью смешались с ним, не утратив, однако своей народности, и образовали, таким образом, преобладающее население Азербейджана и Северного Ирака, а отдельные племена и ветви их разбросаны по всей Персии».
Современные публицисты тоже это указывают. «Туркменам Средней Азии их сирийские и иракские «тезки» приходятся родственниками, хотя в большей степени близки даже не среднеазиатским туркменам, а азербайджанским племенам Ирана. И те, и другие происходят из одной огузской ветви тюркских народов. Язык, на котором говорят сирийские и иракские туркмены, очень близок к азербайджанскому, включая лишь большее число арабских заимствований», — российский социальный и политический публицист, журналист, ведущий социологоческие исследования Илья Полонский.
Начиная с Большой Советской Энциклопедии и Советского энциклопедического словаря, советские и иностранные источники указывают, что в Ираке проживают «азербайджанцы» и численность их еще в начале ХХ века превышала 100 тыс. (Джалал Эртук, Феномен Ихсана Дограмаджи в Турции и в мире, Анкара, 1996, с.8; Большая Советская энциклопедия, т.1, М, 1970, с.277; Советский энциклопедический словарь, М, 1983, с.26).
Видный тюрколог Карл Менгес в книге «Тюркские языки и тюркские народы» также пишет: «Азербайджанцы проживают на севере Ирака. Численность их превышает 100 тысяч. Как и в прошлом, они и себя, и нас называют туркменами» (Менгес К. Тюркские языки и тюркские народы, Висбаден, 1968, с.12-13).
Иракский исследователь туркменского происхождения Махир Нагиб, неопровержимыми фактами подтверждая единство корней и с музыкальной точки зрения, пишет: «Отдаленность границ не могла свести на нет корневого соответствия между народной музыкой киркуко-тюркского народа и музыкой тюрков Азербайджана».
Тут же можно вспомнить вновь слова иракского туркменского ученого Хидаята Кемаля Баятлы, который писал: «Говор, на котором разговаривают иракские туркмены, входит в состав диалекта азери-тюркского языка. С географической точки зрения диалект азери охватывает Восточную Анатолию, Южный Кавказ и Кавказский Азербайджан, Иранский Азербайджан, Киркук (Ирак) и регионы проживания тюрков Сирии» (Hidayet Kemal Bayatlı, «Irak Türkmen Türkçesi»).
Киркукский исследователь Субхи Саатчи пишет: «Если проанализировать представленные нами образчики, то устная речь киркукцев несет мотив тюрков-азери и легко понимается. Если рассмотреть культурные творения как в Южном, так и в Северном Азербайджане, то из них самих явствует, что устная продукция словесности в Киркуке питается из одних и тех же истоков. Это единство и соответствие можно проследить, начиная с колыбельных, до загадок и притч» (С.Саатчи. Киркукский детский фольклор, с. 11, 13-14).
Именно он и говорил: «Тюркские литературные произведения, появившиеся в Ираке до XVI столетия, создавались на языке тюрков-азери» (там же).
«У нас одинаковые обычам и традиции, одинаковый диалект. Лично я, когда приехал сюда (в Азербайджан — прим. С.А.), увидел Киркук здесь… Тут никто не может стеснить меня, потому что и я азербайджанец, у меня тоже есть свои права на этой земле», — говорил Сейфеттин Чакмачы, известный певец и деятель культуры из числа иракских туркмен.
А как говорит лидер Фронта иракских туркмен (политическая организация, борющаяся за права тюркского населения Ирака — ред.) Эршад Салихи: «Корни и кровь туркмен едины с корнями и кровью тюркских братьев Азербайджана».
Ссылка: turantoday.com