О империи Сефевидов и как звучал боевой клич кызылбашской армии?

Отношения между турками-османами и Сефевидами

«…..Сефевидам принадлежит заслуга в превращении Персии «вновь в государство». Это так, но национализм, проявившийся при этом, в ряде аспектов очень отличался от национализма, который мы знаем сегодня. Язык и раса, являющиеся лейтмотивами последнего, играли в нем очень малую роль по сравнению с религией. Никогда взаимная ненависть между туркам и персиянами была более неистовой и ожесточенной, как в течении 8 лет (1512-1520), когда султан Селим «Беспощадный» и шах Исмаил, основатель Сефевидской державы, были соответственно главными действующими лицами двух государств. Приводимые Феридун беем донесения этого периода переходят из области дипломатии к области грубых оскорблений, и «подонки-кызылбаши» (Awbash-i-Qizil-Bash) является самым вежливым обращением, посредством которых турецких султан упоминает о своих персидских врагах.

Корень вражды

Причина этой глубокой, равно соразмерной и очевидной, ненависти будет обсуждена под заголовком «Религия», но она не распространялась на расу или язык. Когда Америка вступила в прошлую войну, в газетах утверждалось, что в некоторых городах люди дали волю своей ненависти ко всему немецкому, собрали все книги на немецком, которые смогли найти, и сожгли их. Ни один турок или персиянин 16-го века не проявил бы свое чувство враждебности в такой ребяческой манере.
Наоборот, примечательным фактом является то, что в то время как и султан Селим, и шах Исмаил обладали значительным поэтическим талантом, первый писал почти исключительно на персидском, и второй, под псевдонимом Хатаи — почти исключительно на тюркском. Ненависть Османов была направлена против еретиков-кызылбашей как неверующих, а не против персов (Irani), в то время как персидский (Farsi) продолжил удерживать свои позиции как вежливый язык литературы и дипломатии.
И хотя древний конфликт между Ираном и Тураном был известен всем образованным туркам и персиянам в классической «Шахнаме», или «Книги царей» Фирдоуси, Селим, в нижеследующем любопытном вступлении к письму, написанному в апреле 1514-го (сафаре 920-го) сравнивает себя с легендарными персидскими царями, Кейхосровом и Дарием, в то время как он уподобляет своего персидского оппонента шаха Исмаила тюркскому протагонисту Афрасиябу:

«(После славословия)…Но продолжим. Это великолепное письмо написано Нами, который является Прибежищем Халифата, истребителем неверующих и многобожников, уничтожителем врагов Веры, усмирителем гордыни фараона, очернителем корон Хагана, правителем тех, кто сражается и борется за Религию, чье великолепие равно великолепию Феридуна, чей двор равен двору Александра, чьи справедливость и равенство равны таковым Кейхосрова, этот Дарий благородного происхождения, султан Селим шах, сын султана Баязида, сына султана Мухаммед хана, тому, кто является правителем персов, самому могущественному полководцу и вождю, Зохаку эры, Дарабу битвы, Афрасиябу эпохи, знаменитому эмиру Исмаилу.»….

О Кызылбашской армии

Что касается остального, то 7 племен, сформировавшие костяк кызылбашской армии, были, как явно свидетельствуют их названия «румлу», «шамлу», «мосуллу» и т.д., почти исключительно тюркскими, также как и главные офицеры в сефевидской армии, боевым кличем которой, как мы узнаем из редкой истории шаха Исмаила, было не «Да здравсвует Персия» или тому подобное, а , на тюркском языке, «О мой духовный лидер и наставник, да стану я для тебя жертвой!» 

[Приводит текст из летописи на арабице; транскрипция на латиницу наша — AT] «….Qurban olduğum, sədəqə olduğum pirim, mürşidim…..» 

Более чем спустя век после смерти Исмаила, когда столица была перенесена с севера Персии в Исфахан, тюркский язык, как представляется, все еще был языком, на котором обычно говорили при дворе. Эти примеры, к которым можно добавить много других, достаточны для демонстрации того, насколько отличался дух, ожививший сефевидское возрождение (хотя он, бесспорно, породил гомогенность, являющуюся базой для национального чувства) от национализма современных пантюркистов и «младоперсов», которые ставят распространение и очищение национального языка от иностранных элементов на первейшее место.
В настоящее время турецкие националисты в Ангоре провозглашают своего нового халифа на турецком вместо освященного временем арабского, в то время как Риза хан, персидский военный диктатор, стремится ввести в своей армии чисто персидскую военную терминологию.»

(E. G. Browne, «A Literary History of Persia», vol. IV

Ссылка: //vk.com/azerbaycanturku